湯章威組建了一支強大的隊伍,就是大唐龍騎兵。
為了讓這支隊伍更為強大,他足足招收了2萬人。
這是英格蘭和威爾斯的歷史上從來沒有過的強大隊伍,當費雪純將足夠的給養和戰馬運上英格蘭的海岸的時候,這支隊伍就宣告了維京人的末日。
和這些戰馬一起運上海岸的還有各種各樣的東羅馬帝國重炮,以及大唐本土鑄造的重炮,和高級火槍。
同時,木質大鳥也將各種各樣美味的西法蘭克美食運到了英格蘭和威爾斯的土地上。
他向前俯身,用雙臂摟著她,輕輕拍著她的後背,如同在安慰一個摔痛了膝蓋或弄壞了玩具的小孩子。「別哭,」他輕柔地說,「你讓爸爸這麼高興,是不該哭的。」
阿蓮娜感到手中的蠟燭被取走了。父親說:「這個高大的小伙子是我的理查嗎?」
「是我,爸爸,」理查呆呆地說。
阿蓮娜摟住父親,覺得他的骨頭直硌人。他日漸消瘦,已經是皮包骨頭了。她想對他講幾句疼愛或安慰的話,但她泣不成聲。
「理查,」他說著,「你長大了!有鬍子了嗎?」
「剛長出一點兒,爸,長得挺好的。」
阿蓮娜明白,理查幾乎要哭了,但他竭力忍著。他要是在父親面前哭出聲來,自己會感到丟人,父親也會要他抹去眼淚,像個男子漢,那一下可能就更控制不住了。她惦記著理查,自己就不哭了。她咬著牙打起精神,又擁抱了一下父親瘦骨嶙峋的身體,然後抽身出來,抹了把眼淚,在袖子上擤了擤鼻子。「你們倆都好嗎?」父親說,他的聲調比平時緩慢,而且不時顫抖著,「你們怎麼應付過來的?都住在哪兒?他們不肯對我講你們的情況——這是他們想出的最毒辣的折磨我的手段。可是你們看上去很好——結結實實的!這可太好啦!」
聽他提到折磨兩字,阿蓮娜不清楚他是否受過刑罰,但她沒問他,她害怕聽他回答。反之,她用謊話回答了他的問題。「我們挺好的,爸爸。」她知道,實情會讓他受不了,會把這片刻的歡愉毀掉,讓他在生命的最後幾天裡充滿自責的痛苦。「我們一直住在城堡里,馬修在照顧我們。」
「可是你們不能再住在那兒了,」他說,「國王已經封那個蠢胖子珀西·漢姆雷做伯爵了——城堡現在歸他所有了。」
原來他知道了這件事。「這沒什麼,」她說,「我們已經搬出來了。」
他觸到了她的衣裙,就是護林官妻子給她的舊亞麻布的那件,「這是什麼?」他厲聲說,「你把你的衣服賣掉了嗎?」
阿蓮娜注意到,他依舊很敏銳,要想騙他是不容易的,她決定告訴他部分實情。「我們是匆匆離開城堡的,我們什麼衣服也沒帶出來。」
「馬修現在哪裡?他怎麼沒跟你們來?」
她一直擔心這個問題。她遲疑著。
其實只是停頓了剎那的時間。但他已經注意到了。「說吧!別想瞞我!」他的話帶有往昔的威嚴,「馬修到哪兒去了?」
「他被漢姆雷一家殺死了,」她說,「但他們沒傷害我們。」她屏住氣。他會信她的話嗎?
「可憐的馬修,」他難過地說,「他從來就不是個上陣打仗的人,我願他的靈魂升天。」
他接受了她編造的話,她放心了。她把話題扯開,不敢再在這個危險的地方兜圈子。「我們決定到溫切斯特來請國王恩准我們一些生活保障,但他……」
「沒用,」父親馬上打斷了,沒聽她解釋為什麼沒見到國王,「他不會對你們開恩的。」
阿蓮娜被他那種駁回的語氣傷害了。她已經竭盡全力克服種種障礙,想聽他說一聲「做得好」而不是「那是白耽擱工夫」。他一向嚴於批評,疏於讚揚。她想,我應該習慣這一點。她乖乖地說:「爸爸,我們現在該怎麼辦呢?」
他換了個坐的姿勢,引起一陣嘩啦啦的響聲。阿蓮娜這才驚異地發現,原來他是鎖著的。他說:「我只有一次機會藏起一些錢,其實也不是機會,但我不抓緊不行。我襯衫下的腰帶里有五十塊拜占庭金幣,我把腰帶給了一個教士。」
「五十塊!」阿蓮娜沒想到。一塊拜占庭金幣就是一塊黃金,那不是在英格蘭鑄造的,而是來自拜占庭帝國。她只有一次見到過一枚。一塊拜占庭帝國的金幣值二十四個銀便士,五十塊就值……她一時算不出來了。
「哪個教士?」理查很實際地問。
「拉爾夫神父,北門附近聖米契爾教堂的。」
「他是個好人嗎?」阿蓮娜問。
「我希望如此。我真的不清楚。就在漢姆雷一家把我帶到溫切斯特那天,他們還沒把我鎖在這兒以前,只有他和我單獨在一起,時間也很短,我知道我只有這次機會了。我把腰帶給了他,請求他為你們保存著。五十塊拜占庭帝國的金幣值五磅銀便士。」
五磅銀便士。阿蓮娜聽完這一消息,認識到這筆錢會改變他們的生活。他們不會再一貧如洗,不會再挨餓受凍。他們可以買麵包,買靴子替下那雙木底鞋,如果需要走長路,還可買兩匹便宜的小馬。這筆錢不能解決他們所有的問題,但總可以擺脫那種生死攸關的頻頻威脅。她不至於老是得考慮怎麼才能逃出死亡的邊緣,可以集中思考一些更重要問題——諸如把父親弄出這可怕的鬼地方。她說:「我們拿到錢後,下一步該怎麼做?我們得讓你自由。」
「我出不去了,」他冷峻地說,「忘掉這個吧。要不是我死在旦夕,他們會絞死我的。」
阿蓮娜喘了口氣,他怎麼能這麼講呢?
「你何必吃驚呢?」他說,「國王必須將我除掉,但我現在這樣子,他就不會再擔心了。」
理查說:「爸,國王外出時,這地方並沒有嚴加防範。我相信,我帶上幾個人就可以把你救出去。」