「姐姐,是你騙了小虎的哦!你是大人,騙我們小孩子就是不對!」
「小虎現在拿走了姐姐的面具,那就當作是姐姐你,你騙了我這個小孩子的賠償禮物嘍!嘻嘻嘻……」
然而小虎的這些話,當然讓戰爵逸不由得為之一怔。
男童方才說霜兒不醜!
莫非霜兒在今早出門前,她的臉上除了戴上銀色面具,在她面具之下還貼著了『柳霜梔』的那張相貌平平的人皮面具?
故而,這才遮蓋住了霜兒臉上原本有的那些小斑點,以及右臉頰上的胎記、疤痕嗎?
可是無論如何,眼下安撫好心靈受創的霜兒才是最為重要的。
戰爵逸一思及至此,不免也有些後悔之前的計策,忙不迭的再次柔聲勸慰一直雙手掩面不聲不響的小妻子。
「霜兒,沒事的沒事的,你不用怕啊,也不用擔心別人看到你的真實容貌,反正這會兒周遭還是沒什麼人在走動的。」
「要不然,我們現在就去找到那個頑劣的男童,向他要回你的面具?嗯?」
說著,他就用雙手輕輕去拉小妻子還捂在臉上的一雙縴手,柔聲喚她:「霜兒,霜兒,為夫方才所說的,你覺得應當如何更好?我們去找他嗎?嗯?」
許久沒有動靜的葉霜柔,當然聽清楚了她被取下面具之後所發生的事情。
事已至此,她也不得不面對現實了,她自己總不能一直雙手捂緊臉面不見人啦!
一想到這裡,葉霜柔便在丈夫的輕柔拉扯下慢慢地放開了雙手,緩緩抬頭看向那張面如冠玉、滿是疼惜與急切的俊臉。
而終於鬆了一口氣的戰爵逸,卻在看清小妻子的那張臉時,情不自禁的倒退了一步。
他難以置信的搖搖頭,一邊抬手指著葉霜柔的臉,一邊嗓音輕顫的問著她:「你,你真的就是洛梔城大山里長大的葉霜柔?是本王的霜兒嗎?」
見丈夫的這般模樣,葉霜柔倒也不覺得意外,點頭認真應下:「是的逸哥哥,我是!」
戰爵逸一得到小妻子的這個肯定答覆,他的一雙星目就只是定定的看著她,一時之間竟然忘記了呼吸似的,同時他也不知道該說什麼的好。
在看清小妻子的真容之後,戰爵逸為什麼會有如此驚愕不已的言行舉止呢?
那是因為,與他面對面站著的葉霜柔的臉上……
不但不是他方才以為的,是貼了『柳霜梔』那張相貌平平的人皮面具,更是沒有任何的小斑點,右臉頰上也沒有胎記和疤痕。
這是一張令戰爵逸完全陌生的臉,卻有著他所熟悉的好看眉眼、嬌美的櫻桃小嘴。
但,這也是一張完美無瑕的臉!
她極具傳統古典美的瓜子臉形,五官精緻又立體、皮膚瑩潤又粉嫩的。
有著飽滿光潔的額頭、遠山黛眉長、烏黑晶亮的大眼、纖長濃密又卷翹的眼睫毛、高挺精緻的瑤鼻。
此外,還有他戰爵逸曾經無意中看到過的,她右眼角下的那粒艷麗小紅痣。
以及他早就想一親芳澤的、那張嬌艷欲滴的櫻桃小嘴。
而且在小妻子剛才說話時,他還看到了在距離她嘴角兩邊一公分多的位置,各有一個深深的、圓圓的梨渦。
而這兩個梨渦,在她戴面具時都被遮住了,更何況是戴面紗的時候。
如此這般真實容貌的葉霜柔,讓戰爵逸驚愕不已的同時,也在心中無限慨嘆起來。
「如果眼前的霜兒,就是皇祖母為我選定的正妃、真正的葉霜柔的話,那她便完美詮釋了曹植筆下的,『丹唇外朗,皓齒內鮮,明眸善睞,靨輔承權、瑰姿艷逸、儀靜體閒』了啊!」
他是怎麼也沒有想到,在他們心裡丑勝無鹽的小妻子,居然有著如斯的仙姿玉貌。
戰爵逸一想到這裡,趕緊上前一步、回到原來所站的位置,他雙手放在小妻子的瘦削香肩上,萬分急切又認真的問她。
「霜兒,本王最後一次問你,你真是我皇祖母在我小時候就……」
「就為我定下的正妃?真的是那個在洛梔城的深山老林里、梔月湖畔長大的葉霜柔嗎?」
葉霜柔聞言,點點頭,再次認真回應:「嗯,是的逸哥哥,是的。」
「霜兒,你說的都是真的?絕對沒有騙我?」事到如今,戰爵逸都不知道眼下的小妻子,究竟還有多少事情刻意瞞著他?
見男人還是有些置疑的不安模樣,葉霜柔當即『噗嗤』一聲笑了起來。
在她的兩個梨渦完美乍現的同時,她也巧笑倩兮的對丈夫回應道:「逸哥哥,我可以對天發誓,我絕對是戰奶奶認定的那個葉霜柔,如假包換!」
看到小妻子這般笑靨如花、又非常俏皮可愛的戰爵逸,頓時就失了魂、丟了魄。
如此這般文武兼備、醫術了得、博學多才、脾性獨特、飄逸絕塵,還有著傾國傾城容貌的女子,竟然是皇祖母早就為他定下的正妃、亦是真正的葉霜柔!
一時之間,戰爵逸心中的激盪情緒已經無法復加,他一把將小妻子摟進了懷裡。
男人無比愛戀又懇切的喃喃感嘆:「霜兒,無論如何你都是為夫心中的妻,本王其實早就已經認定你了,只是因為我以前的錯,讓你一直不相信我而已!霜兒,霜兒——」
待到戰爵逸的激動情緒平復了一些之後,葉霜柔伸手拍了拍他那勁瘦的腰身。
她有些難為情的對夫君嬌嗔道:「逸哥哥啊,雖然天冷又沒有什麼人在此走動,但在這光天化日之下,我們還是不要這樣摟摟抱抱的,有傷風化呀!」
戰爵逸才不什麼光天化日、有傷風化這些的了,又是膩歪美嬌妻好一陣子這才放開。
隨即,他攬著葉霜柔一起來到救下頑皮男童的那棵柳樹下,拾起小妻子之前放在地上的湯婆子,感覺還有些熱度,便遞給她,「霜兒寶貝,還可以暖暖手。」
「嗯,好。」葉霜柔點點頭,嫣然一笑,接了過來好好摟著。