第一百三十九章林凡跟漢奸沒區別
這幾天,迪士尼都在各種娛樂媒體上,不予餘力的宣傳末代皇帝。
不管是臉書上,油管上,都能看到末代皇帝的宣傳海報。
上面寫著這樣的標語:「他三歲被迫登上皇位,一生中三次登基卻三次退位,從來沒有真正掌握過一天實權!敬請期待《末代皇帝》,五月一號全球上映!」
這個標題,就足夠讓人引發期待了。
不少的M國網友也是懷揣著好奇,紛紛點進去看。
結果反映居然還不錯,有一半的人表示,到時候願意去電影院看。
而另一半則是保持著觀望的態度。
這對林凡來說,已經算是不錯的結果了。
然而,有一件麻煩的事,卻在華國開始蔓延。
原因是末代皇帝的國外宣傳片,被人搬到了國內。
而國內的網友看到這個宣傳片的時候,卻是紛紛表示:這是一部爛片。
「看到故宮的皇帝和太監,都是說的一口英語,我覺得太諷刺了!」
「尤其是林凡,拍咱們的皇帝,居然也是說的一口英文,這還是咱們華國的電影嗎?這部電影,完全是迎合國外市場的,根本就不是給我們看的!」
「之前國內的宣傳片,只有音樂,沒有台詞,我還看不出來,現在終於知道沒有台詞的原因了,原來搞了一個不中不洋的,簡直笑死人了!」
「這種片子,居然也有人想看!」
「我就問問,你們看到咱們的歷史上的皇帝,說的一口英文,你們心裡不憋得慌嗎?」
「強烈抵制末代皇帝!」
「我們要看我們華國人拍的電影,而不是這種不中不洋的爛片!」
「林凡昧著良心說英文演戲,而且演的還是漢奸,難怪演的像!」
這一天,各大新聞上,同時出現了外國版本的宣傳片。
這個宣傳片一出來,講著流利英語的各種人在皇宮內走來走去,在華國人的眼中,自然是完全不能接受的。
更有人提出來,要抵制這部末代皇帝!
「洋人能拍好我們的歷史片就奇怪了!大家還想著文化輸出呢?我們的皇上妃子全部說的一口的英文,這哪裡是輸出,這是迎合!」
「我現在更加懷疑,老外導演,會將我們的歷史改成什麼樣的!」
「自古以來,老外拍的我們的華國電影,都是會冒出很多啼笑皆非的事,大家心裡有點數,別因為是林凡演的,你們就覺得什麼都好!」
「到時候,這部電影估計也就讓老外看著樂呵呵的,看到我們的皇帝妃子說的英文,難道不樂呵嗎?」
「搞笑!」
就在林凡從M國宣傳回到華國的那一天。
無腦的粉絲自發成立林凡的黑粉協會,在網上詆毀林凡。
說林凡根本就跟漢奸沒區別。
而林凡剛剛從機場下來。
外面有一堆打著「抵制林凡!」的牌子,在機場外面等著。
林凡一出機場,原本還以為這些人是來歡迎自己為國爭光的。
沒想到,還沒走近就聽到一片罵聲。
無腦的粉絲一看到林凡,直接就要衝了過來。
「你怎麼還敢回國,你乾脆在國外待著別回來了!」
「是啊,說的一口流利的英文,比母語說的都好!」
「拍那種搞笑的電影,你對得起國家嗎?」
林凡完全被這陣仗搞蒙了。
眼看著有粉絲就要朝自己砸雞蛋,這個時候林凡突然被一隻手給拉開了,緊接著被拉進了另一個通道里。
林凡心有餘悸地拍拍胸脯,對來人說道:「怎麼回事?」
米婭也是無奈的說道:「給你發了無數消息,讓你在裡面等著別出來了!」
這時候,林凡才發現,自己手機靜音了,上面有米婭的好幾個未接來電。
「咱們先在保安的保護下,先出去吧!」
米婭沉聲說道。
她揉了揉發疼的眉心,這一個小時,網上無數的人在到處黑林凡。
也有之前一些風頭被林凡蓋過去的演員,更是趁機站出來反對林凡。
尤其是以籃球昆為主的一些小鮮肉,之前還對林凡恭恭敬敬的,現在一發現不對勁,第一個站出來說林凡的壞話。
沒辦法,林凡太火了。
人一火,自然就擋了一些人的路。
不少人早就對林凡眼紅了。
終於逮到了機會,就使勁的黑林凡。
甚至還將林凡在國外宣傳的時候,使用多國語言的視頻,也發了出來。
比如林凡去寒國宣傳的時候,說了韓語。
去日國宣傳的時候,用的是日語。
去M國宣傳的時候說的是英語。
總之,直接說林凡是崇洋媚外。
為了成為國際巨星,什麼臉面都不顧了,甚至有人扒出了末代皇帝根本不尊重歷史,拍出來的完全有失公允,完全是拿來給老外人消遣看的。
什麼文化輸出,都是扯淡。
還有人說,這根本是拿我們華國的皇帝當小丑,去給他們找樂子。
華國的粉絲很多一聽到這些言論,根本沒有細想,就一腔熱血,加入了討伐林凡的隊伍之中。
林凡看了黑自己的各國語言的視頻之後,也是十分無語,掙扎著就要衝出去:
「我去跟他們解釋清楚,語音只是溝通的媒介,而且在別的國家,能用外語,自然是用外語!」
難道自己會說韓語,還要隨身再配一個翻譯官嗎?
這不是扯淡嗎?
「你回來!」米婭連忙拉住他:「總監,這個時候解釋他們也是不會聽的!」
林凡也是頓住了腳步,無奈道:「我就是才華橫溢,別說是這幾個語言了,我還會多種語言,要不要都給他們秀一秀?」
之前林凡也只是會半吊子的英文而已,但是沒想到,系統給了他語音自動匹配功能,也就是說,不管對方是什麼國家的人,林凡都能說出他們國家的話來。
完全是溝通無障礙。
所以才拍攝末代皇帝的時候,因為所有的工作人員都是外國人,林凡也是完全配合了導演,在演戲的時候,用英文說了出來。
這樣也是方便後期全球推廣。
而華國內的,到時候也是會再配音上華國的語言才會上映了。