第438章 釜底抽薪(想罵人的章節數)

101看書

  「事實上,我不關心未來神盾局和九頭蛇到底誰占主導地位。」易松一指正在對斯凱傻笑的皮爾斯說道,「早上皮爾斯說的話其實很對,從實際上講,這些年來維護世界的是九頭蛇,我也沒覺得出多大問題啊。唔——如果你非得說外星人入侵的事,那應該算是弗瑞研究宇宙魔方的惡果。」

  他說著想到了什麼,轉而招呼道:「嘿!斯凱,別被他輕易迷惑了。你必須提醒自己,皮爾斯可是前任神盾局的局長。」

  「你知道的,我們只是聊聊。」斯凱說著瞪大了眼睛,似乎這樣便可以顯得更為無辜一些。

  「唔——你知道的,我不知道。」易松嫌棄地斜覷了黑客小姐一眼,心說你眼珠子要是沒轉那麼快我倒是能更相信一點。

  「嘁——」

  易松這回沒有拿臉接斯凱的白眼,而是話鋒一轉將矛頭對準美隊:「隊長,如果我有把握完全掌控九頭蛇,你願意支持我嗎?」

  沒錯!易松現在打的算盤就是將九頭蛇的幾顆頭取而代之!

  儘管這一切都是臨時更改計劃的結果,從嚴謹角度上似乎略有不足,但是這……仔細想想完全沒有問題啊!

  就像之前易松私下分析的一樣,九頭蛇這個組織對部下的掌控極其嚴密,可以說每個分支的九頭蛇首領都能做到對自己的手下指使如臂。

  也就是因此,另一個地球上的許多網友才會給出「滿門忠烈九頭蛇」這半句評價。

  (另半句是「一身反骨金剛狼」,可惜易松發現自己所在的世界並沒有變種人的存在,取而代之的只有異人族。否則他還真想試試VIP15十幾神裝的蒙多醫生跟狼叔比起來到底誰硬,反正這倆都是想去哪就去哪的存在,估計誰也打不死誰。)

  因為有如此契合的先決條件,在逮到皮爾斯後易松忽然發現自己控制九頭蛇變得相當有搞頭。

  跟現在邀(強)請(迫)皮爾斯參加子系統推廣的操作差不多,易松準備藉助皮爾斯繼續「邀請」九頭蛇的其他腦袋來加入LOL超變單機版的大家庭。

  一旦蛇頭們和易松簽訂了「親如一家」的合約,那麼易松這個做大(權)家(限)長(狗)的管理員便可以順理成章肩負起父親的角色。聽話的給升級,不聽話的……不聽話也沒關係,南極一日游還是海底兩萬里,各種套餐任君採擷。

  九頭蛇的完善權力結構保證了易松想法的可行性——只需要搞定最上層的那批人,其部下便不會出現太大的動盪。

  而能坐到金字塔上層的九頭蛇管理人員中,總會有部分人願意接受甜甜圈加大棒的「共贏」模式。

  所以面對如此龐大而唾手可得的勢力增長,易松新制定的計劃可不會為了美隊和冬兵的個人意願而改變,這個計劃完全能幫助他跳過最耗費時間的人力資源積累。

  而且其實洞察計劃在易松看來相當沒必要。作為從「未來」穿越過來的人,在他的先知先覺中有更適合自己公司推廣的案例。

  這一點起初和九頭蛇沒有關係,易松最早是在紐約大戰那年的7月份之後,因為個人因素而開始有意識關注的。

  當時易松得知了自己還要在漫威世界繼續待上十五年,而保險公司的保單已經徹底沒戲。俗話說得好,窮凶便會極惡,不想一輩子給斯塔克打工的易松便開始打起了歪門邪道的主意。

  而經過一年多的驗證,他發現記憶中的許多事件都在類似的時間點上發生了。

  易松記得,在差不多兩個月後就有一個合適「曰天藥劑」打開市場的契機。之前倒是還擔心不夠人手,現在拉上九頭蛇能發揮的效用絕對大於「一加一」。

  「唔——你先別說,聽聽我的看法。」易松盤算結束後抬手打斷了正想說話的美隊,「優先解決主要矛盾,之前我們討論過的、目前所面臨的主要威脅是洞察計劃。那麼如果我能兵不刃血地阻止洞察計劃呢?」

  「怎麼做?」

  「怎麼可能?」

  「嗯哼?」欣慰地瞥了眼奇蹟般沒有神同步的來哥倆,易松抬起三根手指說道:「給我幾分鐘。」

  「為什麼不是三分鐘?」

  「就你話多!」易松笑罵著剜了一眼膽敢插嘴的黑客小姐,念在其因為編程用腦過度、導致思維極其跳躍而沒有與之計較,隨後招呼皮爾斯跟自己到一邊詳談。

  「閣下,如果要阻止洞察計劃,我恐怕……」皮爾斯遲疑著開始尋找措辭,他很擔心自己一個不要又要被帶走強制冷靜一番。

  易松:「告訴我,你實施洞察計劃的目的是什麼?」

  皮爾斯:「為了讓九頭蛇站上更高的位置,為了讓九頭蛇登上頂峰!」

  「不,這不是目的,權力從來只是達成目標的途徑,作為弄權這麼多年的老特工,我不相信你想不透這個道理。」易松恨鐵不成鋼地拍了拍老皮同志的後背。

  我還真沒想過!

  皮爾斯的臉色中掛起了幾分怪異的表情。說來慚愧,由於九頭蛇有史以來總是倒在最後的臨門一腳,他們組織歷任領導人似乎都沒考慮過這個問題——因為從來沒登上過頂峰。

  「那麼閣下的意思是?」皮爾斯心中對易松身後組織的敬佩又多了一丁點兒。

  易松:「歸根結底,你想要的是話語權,民眾的話語權,還有處於上層的國會中的話語權。」

  「是的,就是這樣。」皮爾斯眼前一亮。儘管稱不上豁然開朗,但易松的這番話確實令他意識到自己這些年似乎陷入了權力的泥潭忘乎所以。

  其實類似的老生常談皮爾斯也聽了不少。不過人總是喜歡犯賤,地位不如自己的人用來勸誡的話,對於其中的內容通常不會往心裡去。

  皮爾斯以前自然也沒能免俗。哪像現在自己小命被攥在被人的手裡,為了少受點苦,他只能逐字逐句地揣摩易松的意思,沒成想還真有所收穫。

  「所以,其實相較於暴力壓迫,我覺得引導目標自身的思想會更加有效,也更加安穩。」易松捏著皮爾斯的後脖頸循循善誘道,「你知道的,寒風只會讓旅人捂緊外套,反而是溫暖的陽光才會令其卸下防備。」

  ……

  ……

  PS:英語小知識~~其實中文翻譯的先生、閣下好多都是「sir」不同語境的應用。嗯嗯,法官閣下之類的除外,那是固定用法(不過也有非正式場合叫sir的)。

101看書