第271章 熟讀《小王子》的李柏

  李柏原本也以為自己不會哭。

  沒踏上這個賽場之前,他也不太理解那些參加奧運會的運動員們為什麼會哭。

  或許真的是因為拼搏得太辛苦,這枚金牌來之不易。

  而他確實沒有這樣的經歷,同時他自己本來都是一個不那麼容易流眼淚的人。

  怎麼可能會哭?

  但真正來了,拼搏了,獲得勝利了!

  李柏才感覺得到這種在一群陌生又強大的外國人中間廝殺而出。

  然後帶著「我是中國人」的驕傲站到頒獎台上的榮譽感!

  所以,國歌的音樂響起來的時候。

  李柏的臉激動到發麻!

  跟著國歌大聲地歌唱,根本不需要畏懼別人目光的時候。

  李柏更是難以抑制的熱淚盈眶!

  代表國家拿到金牌,拿到榮譽的感覺,真好!

  ......

  頒獎典禮之後,李柏先是接受了反興奮劑官員的抽樣檢測。

  然後他和教練徐召平一塊出席了賽後採訪的活動。

  「翻譯不需要了,李柏他英語水平很高,交流不是問題。」

  徐老爺子看到田徑隊給他們安排的翻譯,猶豫了一下,選擇了拒絕。

  雖然不知道這個翻譯的水平怎麼樣。

  但乾飯哥的那位翻譯還不如不翻的視頻還歷歷在目。

  徐召平覺得,與其相信翻譯,不如相信李柏。

  「對,等下有什麼問題,我來給您翻譯。」

  李柏笑著跟教練兩個人一起去了。

  這場賽後採訪活動就不像比賽現場那麼和諧了!

  很多西方媒體延續了他們對中國體育的傲慢和偏見。

  不停地用非常尖銳的問題找李柏的麻煩!

  比如——

  「根據我們對中國田徑並不光榮的歷史的了解,請問李柏你是否有誠實地面對這場比賽?」

  幸好,李柏有足夠好的英文水平。

  他能夠直接用英語懟回去,不用擔心翻譯不敢說或者說不準確。

  「我不知道你說的不光榮是指什麼,我和我的祖國不接受這種捕風捉影的指責。」

  但那個美國記者並沒有善罷甘休。

  因為他們國家的費舍爾選手在最後時刻丟掉了銅牌。

  他們很不甘心!

  同時更是嫉妒「搶」走了金牌的中國人李柏。

  「你從一個普通的職員到奧運會冠軍,僅僅用了一年半的時間!」

  「這是一個幾乎不可能完成的事情!你如何證明你是憑藉自己的努力拿到這枚金牌?」

  李柏笑了起來。

  難怪某電影總是被人喊著可以申遺。

  原來它披露的都是赤果果的現實啊!

  無恥的人哪個時代都能存在!

  「我不需要向你證明,因為我知道法律上是誰主張,誰舉證!」

  「如果你的話是指控,我希望你有證據,不然那就是誹謗。」

  「我的經紀公司GMI的律師團隊會很高興跟你打上一場交道。」

  李柏不卑不亢的回答,讓無數外國記者對他刮目相看。

  之前那位美國記者更是漲成了豬肝色。

  怎麼不早說李柏的經紀公司是GMI?

  他一個小運動員怎麼會簽約到GMI旗下?

  GMI可不好惹啊!

  關鍵它就是一家從美國走出來的國際娛樂體育經紀大公司。

  他們的人遍布全球,人脈關係更是強悍無敵!

  記者不敢跟GMI對著幹,美國公司收拾起自己人也是心狠手辣啊!

  美國佬消停之後,那些歐洲的記者們也稍微收斂了一些。

  接下來的這位法國記者的提問就顯得溫和一些。

  還是有偏見,但不至於太尖銳。

  「切普特蓋說他被你搶走了奧運會金牌之後很迷茫。」

  「不知道是離開場地賽場,去跑馬拉松,還是再堅持四年。」

  「請問李柏你有什麼話想要跟切普特蓋說?」

  李柏能有什麼話要跟切普特蓋說?

  他們又不熟。

  而且面對手下敗將,李柏作為一個中國人,也不好落井下石吧?

  「從一個曾經也受到切普特蓋比賽激勵的觀眾角度,我希望他能找到自己的方向,快樂地奔跑。」

  「從一個運動員的角度,我又希望切普特蓋能夠振奮起來,繼續征戰這片賽場。」

  「因為他是一位偉大的長跑運動員,沒有他的長跑賽場會非常遺憾。」

  「當然,你如果問我要跟切普特蓋說什麼......」

  李柏頓了頓。

  他換上了法語。

  「請幫我帶上《小王子》里的這麼一句話。」

  「C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.」

  (因為你把時間投注在你的玫瑰花身上,所以,她才會如此重要。)

  法國的記者震驚了!

  李柏還會說法語?

  前面李柏英語說得比他一個西方人還流利就算了。

  現在他說的這幾句法語,竟然也不遜色於土生土長的法國人!

  而且不只是會說法語而已!

  李柏話語裡表現出來的思想深度。

  也讓在場的所有法國記者、法國人感到驚訝!

  《小王子》可是他們的驕傲啊!

  這部只有不到三萬字的短篇兒童文學,影響力有多深呢?

  它全球銷售數十億冊,直到現在依舊無比暢銷!

  作者安托萬·德·聖-埃克蘇佩里,是法國最早的一批飛行員。

  就好像他筆下小王子一樣,在一次航拍偵查任務中消失得無影無蹤。

  後來法國人將他和伏爾泰、盧梭、雨果共同列入先賢祠。

  並且以他的名字命名小行星,在五十元法郎上印刻他的肖像。

  可見《小王子》在法國人的心目中地位有多高!

  現在,李柏用法語引用《小王子》里的經典名句。

  效果不亞於一個外國運動員在中國忽然用中文念《西遊記》的句子。

  「心生,種種魔生;心滅,種種魔滅。」

  ......

  當晚法國的各大媒體、各大網站都紛紛報導了李柏說法語和念《小王子》里的句子的新聞!

  這些新聞的措辭,一篇比一篇溫和,一篇比一篇親切!

  「李柏不只是一位優秀的運動員,他還是一位有思想的運動員。」

  「中國人李柏的法語造詣很高,據說是因為他的女朋友會說法語,所以他也學了法語,這真是一個浪漫的故事!」

  「李柏熱愛法國的語言和文學,所以他才在巴黎創造了奇蹟!」

  對於法國人來說,你英語說得再好也沒用。

  但如果你會說法語,那絕對能迅速得到他們的認同感。

  這個新聞甚至比李柏爆冷擊敗切普特蓋還要有熱度!