第76章 這屬於極致的瘋癲!

  第76章 這屬於極致的瘋癲!

  有人說藝人是高危職業,其實不然。

  相較於明星藝人那所謂的『高危』,其實在日本,作家和翻譯這兩種職業——

  那才可以稱得上是真正的高危!

  別的不提,就說在日本擁有國民級熟知度,也是在1968年獲得過諾貝爾文學獎的文學泰斗川端康成,他在獲得諾貝爾文學獎的第四年,通過口含煤氣管的自殺方式——

  果斷離開了世間。

  再說在日本整個文學界都享有不菲聲譽的小說家芥川龍之介,因為過度沉溺於自己的精神世界——

  他在創作生涯末端,毅然選擇服安眠藥自殺,終年35歲。

  又或者被稱日本傳統文學驕子,也是著名劇作家的三島由紀夫,為了那所謂的【理想】以及守衛武士道那至死不渝的尊嚴——

  即便正當壯年,他也悍然在日本警備室剖腹升天!

  放眼世界文壇,雖然類似於文人自殺這樣的例子不在少數,但如果要把這種自殺這種操作放到日本——

  這就可以說是極為常見!

  在日本有相當一部分文人,視『川端康成』『芥川龍之介』這類文豪作家為榜樣,在他們的世界觀里——

  死亡,只是個開始,並不是終點!

  坦白說,伊藤教授也曾經是這種極端思想的狂熱追隨者,所以他對於摯友竹林賢七做出的這番選擇——

  完全就可以理解。

  在這個世界上,除了作家本人以外,只有一個群體敢說它們比作家本人更了解他們的書——

  那就是翻譯!

  為了精確且準確無誤的翻譯出作家本人所說的每一個字,每一句話,一位合格的翻譯不僅要結合具體語境,多遍且反覆的閱讀作家的書,甚至於他還要嘗試著去了解這位作者的生平,嘗試著從精神層面去和作者本人去建立起一座橋樑!

  試著想想看這樣一幕情景——

  一位連作家本人,寫了都要抑鬱,甚至於寫完忍不住要自殺的書!

  作為翻譯,不僅要一遍遍,一次次的多次反覆閱讀,甚至於他還要日復一日的沉浸在作家的精神世界,他要比作家本人經歷更為多次且反覆的折磨,長此以外.

  誰還能不瘋?

  曾經,伊藤教授就連續三天將自己反鎖在書房裡,不眠不休的翻譯芥川龍之介在臨終之時所寫下的遺作《齒輪》,那三天三夜,伊藤感覺自己完全就沉浸在芥川龍之介的精神世界,不斷嘗試去和這位臨終自殺的文豪,跨時代溝通,交流,直到最後.

  伊藤教授差點效仿芥川龍之介服毒自盡?

  不是親身經歷的人,應該是很難懂那種精神遊離在『虛幻』和『現實』之間的折磨?

  儘管,伊藤教授完全能夠理解摯友竹林賢七想要嘗試自殺的心情,但是

  他還是有一點非常疑惑。

  要知道,他當初之所以陷入抑鬱,在痛苦和恍惚這兩種極致的情緒之間不停掙扎,是因為——

  他翻譯的是芥川龍之介!

  芥川龍之介是誰?

  那可是日本文學近代排行榜,排名可以排進榜單前十的頂級文豪!

  他是翻譯這種頂級文豪的書,所以才感受到了那種極致的『痛苦』以及『瘋癲』情緒!

  竹林君是幹什麼?

  竹林君不過是翻譯一個學生,並且還是翻譯一位來自於中國大學生寫的書

  便可以讓你要死要活,甚至一度住進了icu?

  這學生能和芥川龍之介比嗎?

  這完全就不是同一個檔次的作家啊!

  「真是有些奇怪.」伊藤教授盯著竹林賢七留下的這份手稿,頓時就覺得有些疑惑,「就這種程度的書,就這種年輕學生寫的書.」

  「也能讓你踏上自殺的路途?」

  想不通。

  伊藤教授是真的想不通。

  不信邪的伊藤教授,翻開了這本竹林賢七企圖自殺時留下的手稿,儘管有關於《人間失格》的全本翻譯並未完成。

  可是,光是翻閱著《人間失格》的第一部分手記,看著看著,伊藤直接就愣住了。

  「這種文筆,這種文字的表敘方式,這竟然.」

  「會出自一位學生之手?」

  雖然並未完全閱讀完整本《人間失格》,但就是竹林賢七在自殺之前翻譯所留下的這第一部分手記,伊藤教授就能明顯感覺到——

  很厲害!

  這位不知名作者,非常之厲害!

  伊藤教授是日本文豪芥川龍之介的狂熱書粉,有關於芥川龍之介的遺作——

  他觀看了千遍萬遍!

  可現在,透過閱讀這位不知名作者的《人間失格》,他甚至能感受到芥川龍之介在最後時期遺留下來的作品《齒輪》里——

  那種描繪出主人公行將就木的精神狀態,包括被迫害妄想症、緊張不安和幻覺,瀕臨崩潰的神經

  甚至於《人間失格》的主人公大庭葉藏,他對比上《齒輪》里那膽小怯懦的主人公——

  更為分裂!

  更為瘋癲!

  更為病態!

  他的行為,思想,包括他的精神狀態——

  更被世人所不理解!

  芥川龍之介是日本的頂級文豪,這位文豪在日本文學界的地位,無可爭議!

  可是,就是這樣一位在日本文學界,享有不菲名氣的頂級文豪,伊藤教授甚至覺得他的臨終巨著——

  甚至還比不上眼前的這本《人間失格》?

  這,是哪裡來的神仙?

  這樣的神仙,你竟然告訴我——

  他只是一個學生???

  只是閱讀完《人間失格》的第一部分手記,甚至都還沒來得及閱讀後半部分內容。

  伊藤教授便立刻拿起手機,一臉認真地朝著【早稻田大學翻譯部】群聊里發送了一條的訊息:

  「請手上沒有翻譯工作的老師、教授,立刻前往學術研討室!」

  「伊藤,需要你們的幫助」

  翻譯任何一本名篇巨著,都絕不可能依靠一個人的力量完成!

  只有團隊的協作,才能準確,並且不出任何錯漏的完成這一系列對於名篇巨著的翻譯!

  伊藤是一位極其優秀的學者,這固然不假。

  但是,如果只是依靠他個人的力量,想要把這本來自於中國學生創作的《人間失格》通篇翻譯完成?

  這,根本不可能!

  看著《人間失格》原稿,作者署名欄【江海】這兩個明晃晃的大字。

  像是頗為震撼一般,在沉默半晌後,伊藤緩緩從嘴裡吐出一席話:

  「這,恐怕是一位真正的天才」

  早晨的天氣,雖然算不上是有多明媚——

  但也可以稱得上是風景正好!

  經由一個晚上的暴雨沖刷,第二天清晨的空氣,呼吸起來——

  是如此那般令人心曠神怡。

  澄海戲劇學院,教室里。

  只看楚天驕,手裡拿著一則信函,一臉興奮的朝著江海跑了過來,大聲呼喊:

  「海子,亞洲高校文學聯賽,作品翻譯終審名單——」

  「終於出來了」

  (本章完)