第一千六百三十章大唐莊園

  在白無敵這些人的眼裡,大唐的商人他們可以將大唐本土的糧食和兵器都運到那個大唐本土。

  在大唐本土,許多大唐商人他們都可以將那個糧食和肉類都送到大唐的本土。

  在那個大唐的郢州城,和長安城,無數的大唐貴族和大唐商人他們帶著那個大唐的大篷車和武器來到了黑鐵大陸。

  許多大唐商人他們將大唐本土的物資都運到了黑鐵大陸的南部叢林,他們知道在那個南部叢林裡,有無數的瓦丁人和維京人。

  同時,在那個那不叢林裡,有許多部落,他們這些人喜歡和那個維京人在一起。

  這些人他們和那個維京人和瓦丁人聯姻,他們的實力非常強大,許多人他們都試圖占領那個大唐移民的城堡和莊園。

  當時白無敵幾乎有些驚慌失措,他擔心馴鹿會受它群體的本能的影響,跟隨著其它馴鹿掉下懸崖,把韋婉兒也一起帶下去。他記得他朝他們跑過,投擲器上放好了梭鏢,隨時準備投擲出去。儘管他十分喜歡那匹棕色的公馴鹿,但是他寧願把它殺死,不能讓它馱著韋婉兒掉下懸崖。這是他能回憶起的最後一件事,他隱約地記得曾感到一陣劇烈的疼痛,然後眼前一片漆黑。

  白無敵想,一定是有人用某種東西打了我,而且那是重重的一擊,因為我一點也不記得我是怎麼被帶到這裡來的,而且我的頭現在還很疼。難道他們認為我在破壞他們的狩獵計劃?第一次碰到傑林和他的獵人們就是在類似的環境中。他和索諾蘭無意地沖走了獵人們正在趕往陷井的馴鹿群,但是平息了他的怒氣後,傑林明白了他們不是故意的,他們成為好朋友。我沒有破壞這些人的狩暗計劃,我不會吧

  他又試著要坐起來。他側著身體支撐著自己,用力地彎起腿,竭盡全力地翻轉身,再向上一撐,坐在那裡。他做了好幾次努力,頭也因為太用力而劇烈地疼痛起來,但是他終於成功了。他坐在那兒,閉上眼睛,希望疼痛能夠快點消失。可是隨著疼痛的減輕,他對韋婉兒和兩匹馴鹿的擔心卻又增加了。馴鹿也同馴鹿群一起被趕下懸崖了嗎馴鹿有沒有馱著韋婉兒掉下去

  她死了嗎只是想到這一點,他就感覺到自己的心因為恐懼而狂亂地跳著。韋婉兒和那兩匹馴鹿,他們都死了嗎冰狼呢當那頭受傷的動物終於到達草地,它卻找不到任何人。白無敵想像著它在草地周圍淒涼地叫著,試圖跟蹤著不再向前延伸的足跡。它會怎麼辦呢冰狼是一個好獵手,但是它受傷了,身上帶著傷,它還能自己捕獵嗎它一定會想念韋婉兒和它的其它「夥伴」的。它並不習慣於一個兒生存,它該如何生存下去呢如果它碰到一群野狼該怎麼辦呢它能保護它自己嗎

  怎麼沒有人來呢我想喝點水,白無敵想。他們一定聽到我喊了。我也餓了,但最主要的是渴。他感到嘴越來越干,他想喝水的欲望變得更加強烈。「喂,外面的人,我渴了!難道不能有人來給一個男人送點水喝嗎「他大聲喊叫著,「你們這些人怎麼這麼無禮把人綁起來,甚至不給他一口水喝!」

  沒有人回答。又繼續喊了幾遍之後,他決定還是省些力氣吧,喊叫只會使他更加口渴,而且他的頭仍然很疼。他想要躺回去,但是剛才他費了那麼大的勁才坐起來,他不知道自己是否還有氣力再做一次。

  時間慢慢地過去,他開始感到抑鬱,絕望。他很虛弱,幾乎有些神智不清,但是他卻十分生動地想像著最壞的情況。他讓自己相信韋婉兒已經死了,兩匹馴鹿也一樣。想到冰狼時,他勾畫出這樣的畫面;那頭可憐的野獸孤零零地徘徊著,受了傷,不能捕獵,四處尋找著韋婉兒,隨時可能被當地的野狼,其它的某種野獸襲擊而毫無抵抗能力……他感到有人把捆著他腳的東西砍斷,接著把水潑到他嘴上,這幾乎嗆著他,但是他仍然急切地想吞進去一些。舉著水袋的女人用十分嫌惡的腔調說了幾句話,然後把那個裝水的袋子塞給一個年齡比較大的男人。他走向前,把水袋舉到白無敵嘴邊,然後把水倒進去,儘管實際上他並不比那個女人溫柔多少,但是,他更耐心一些,這樣白無敵就能大口地喝水,並終於能夠解決他無法再忍下去的口渴問題。

  沒等他完全喝夠,女人便不耐煩地尖刻地吐出一個字,男人把水拿走了。然後她把白無敵拽起來,推著他往前走,因為頭部的暈眩,他走起路來有些蹣跚,他們走出小柵子,加入到另外一些男人中間。外面很冷,但是沒有人還給他的軟毛皮氅,甚至沒有人解開綁他手的繩子,以便讓他搓手取暖。也許那樣比餓死要好一些。他懷疑自己很快也會在這兒渴死,然後,他幾乎希望自己快點渴死,如果韋婉兒已經不在了的話。男人認為他所處的困境與他設想的狼的境遇完全相同,他確認他和冰狼一定是那隊不同尋常的旅行者的最後生存著的成員,而且很快,他們也將死去。他的腳在難以覺察的冰面上滑了一下時,他慶幸有那條繩子可以扶持,他到達河岸後長長地嘆了口氣。原木被綑紮到了一起而形成的浮塢在水中搖擺,可與山路相比這已是穩得多了。建在浮塢上的平台占去了浮塢的一半面積,看上去與那砂岩下方的木質建築有點相似。

  韋婉兒馴鹿上就看出了可能性——-她一直在絞盡腦汁想搞出一個辦法把鹿肉和小獅子都帶回洞去。她等了好久馴鹿才鎮靜下來。韋婉兒這時又擔心馴鹿也許會傷到它自己,她又打了個口哨召喚馴鹿。

  「霍子伯說得對,」卡洛努說,「絕不要把凱薩琳領地的河流不當回事。這條河總能找到一些令人不快的事來讓你牢牢記住她。」

  「我認得一些女人就像她,不是嗎,湯章威?」