章節小結
一些名字:
泰斯特:test,試煉。
尤妮娣:unity,團結。
試煉與團結,曲芸安排甄澄與梅碧夕對戰的目的。
菲克警督:fake,假的。暗示這貨並非葬送霧都的真正黑手,卻被安排為實際操作的執劍人。除掉此人並不能解決遊戲背景中的真正問題,但他確實是兩位玩家卡牌上寫明的遊戲目標。
畢漢德:behind,幕後黑手。
梵拜厄王庭:vampire,吸血鬼。
米尼恩:minion,嘍囉。
法爾梅:fermier(法),農夫
蓋莎:geisha(日),藝伎
老沃克:worker,工人
勞吉斯特:logistics,物流
蘭台公:取自漢代古董收藏機構之一
康斯賴廖伯爵:контролер(俄),控制者
工頭戴斯博瑞:desperate,絕望
(脫離底層宇宙的一個個小世界地球,拉馬克-血燭堡體系下有很多中西名字混雜,包括諸多帶有明顯希臘,俄羅斯,印度或印第安等風格的名稱交雜的世界。
這並不是小雲偷懶胡來,而是精心設計過的文化風格。至於為什麼……考慮到前面提到的諸天萬域語系問題,聰明的小可愛或許可以猜到一點什麼。
當然猜不到也無所謂,等待正文劇情展開吧。本系列三部曲中,所有的「終極答案」都會在血燭堡這本中得到解答。)
PS,有時候看著自己列出一長串譯文對照名單,會莫名想起小時候學外語自己總結的單詞表www不知道小可愛們會不會想起曾經被詞彙默寫統治的恐懼?哈哈哈哈~
(本章完)