這一趟星條國之行,杜采歌總共去了5天。
包括在飛機上的時間。
全程都非常低調,沒有曝光。
除了碰面的那幾人外,外界根本不知道他來了星條國。
當然這也是因為,他不是大明星,媒體記者對他並不是那麼關注。
期間他還遭遇了一次危險,被克萊爾以「指導音樂」的名義叫去她的公寓(不是豪宅),結果被她處心積慮地灌醉了,差點失身。
還好忠心耿耿的韓藝及時趕到護主。
才讓他免於被克萊爾集郵。
克萊爾顯得很是遺憾,有種煮熟了到了嘴邊的鴨子飛走了的感覺。
她也沒什麼尷尬不尷尬的,等杜采歌低調回國的時候,她照樣去機場送他,還試圖用吻別等方式揩油。
「你這次來星條國究竟是幹嘛的啊,神神秘秘的。」
這幾天,克萊爾已經不止一次問了這個問題。
杜采歌並非不把她當朋友,但總覺得她還不夠親密,這些機密的事情,還是不適合說給她聽的。
如果換成大華國人,可能就懂味了,不會追著問。
但克萊爾完全沒有這種意識,她不覺得杜采歌不告訴她是因為親密度不夠,而認為杜采歌不告訴她是因為她問得還不夠真誠……
看著克萊爾那被墨鏡遮擋的「認真臉」,杜采歌大感頭疼。
說也不是,不說也不是。
不說吧,顯得不夠信任她。
好吧,其實就是不信任,但不能表現得這麼明顯對不對?那也太傷人了。
要是說吧,其實克萊爾和申勁松並沒有交集,看似很安全。
但萬一她說漏嘴呢?
而「提督大人」的出品方,包括了凱里亞德。
而凱里亞德是加利福利亞財團幾個二代弄的一個撈錢洗錢的公司。
克萊爾就住在好萊塢,加利福利亞州,她平時出入的圈子,也和加利福利亞財團有千絲萬縷的聯繫——或者可以這麼說,在好萊塢,你很難不和加利福利亞財團發生一點聯繫。
所以出于謹慎,最好還是不要告訴她。
杜采歌還在那斟酌,但韓藝再次出面護主了,她拉著克萊爾走到一邊,親熱地說了幾句咬耳朵的話。
克萊爾不時瞥杜采歌一眼,那眼神很奇怪。
方慕宸距離她們比較近,聽力也比較好,他若有所思地看了看杜采歌,緊緊抿著嘴唇。
過一會,那兩人若無其事地回來,克萊爾也不再糾結於這個話題,皆大歡喜。
等上了飛機以後,杜采歌問韓藝:「你剛剛和她說什麼了?她看我的眼神好奇怪。」
韓藝笑道:「我說你是上次來星條國時,在這邊有了個相好的,這次是過來私會情人的,所以搞得神神秘秘。她大概是因為替段天后抱不平,所以表情奇怪吧。」
「噗!」方慕宸噴了一口水。
「怎麼了?」
方慕宸慌忙擦拭,「沒事,沒事,剛剛嗆到了。」
韓藝用威脅的眼神瞪了他一眼,方慕宸微微點頭,表示收到,自己不會亂說話。
韓藝這才收回目光。
……
「你那凝重的表情是怎麼回事?終於懷孕了?」鮑勃走進工作室,發現克萊爾低頭坐在那兒,一臉糾結,不由得發問。
克萊爾翻了個白眼,「我只是聽到了一個秘密,有點感慨。」
鮑勃很好奇:「什麼秘密?」
克萊爾一副要抓狂的樣子:「我很想說,但是我答應了別人不能說。怎麼辦呢!」
「到底是什麼秘密讓你這麼糾結啊!」
「我絕對不能把海明威是雙向插頭,這次來星條國私會他的男朋友這件事告訴你!我答應了別人絕對不說的!」
鮑勃眉毛一挑,倒不是很震驚,因為在星條國,LGBT非常強勢,很多人都潛移默化地接受了。
就算不接受,也不能大聲說出來,否則會被人到你家門口舉標語抗議的。
八卦之火在熊熊燃燒,鮑勃摸了摸光禿禿的腦袋,「我知道你不能說,OK,我不逼你說出這個秘密,不過你能不能大膽地猜一猜,他的男朋友是誰?」
克萊爾沉吟道:「我猜,布萊恩埃文斯?聽說他是海明威的鐵桿書粉,之前甚至還追海明威追到『軌跡』的年度頒獎晚宴上去了。」
「哦,」鮑勃吹了聲口哨,「兩位俊美的大男孩!很有畫面感。」
「我也這麼覺得,我覺得布萊恩埃文斯比段更適合海明威。」克萊爾一本正經地說。
……
不知道自己風評被害的杜采歌低調回到國內。
「武林」的宣傳已經如火如荼,雖然之前經歷了段曉晨的事件,但段曉晨畢竟不是「武林」劇組成員,對這部電影的影響有限。
相比之下,「武林」在櫻島、在星條國的宣傳就要落後一點。
主要是擔心性價比不高。
其實杜采歌有信心,「武林」是能夠被櫻島觀眾和星條國觀眾接納的。
畢竟,這是一部商業片,一部動作片,而不是文藝片。
地球上,優秀的華語電影不被美國人接納的例子有很多。
其中,有大部分原因,是由文化差異導致。
但究其根本,「文化差異」的根本,是因為美國人的傲慢與偏見——看不起你們中國人的文化,沒興趣去了解。看不懂就嚷嚷說不好。
就像中國年輕一代觀眾,可以無縫欣賞各種美劇,好萊塢大片。
難道沒有文化差異?
文化差異當然有,但中國觀眾覺得,美國是大國,美國的文化是對的,如果我們看不懂,那是我們錯了,我們要去學習、去理解。
而美國觀眾覺得,你們中國算個屁啊,拍的什麼狗屁東西,看不懂,回去重拍。
這就是文化差異的實質。
舉個例子,「無間道」。
原版的「無間道」,在華語地區被認為是一部經典之作,是港片最後的迴光返照,是一次商業元素和人文內涵的完美結合。
豆瓣評分高達2分,這可以被認為是神作了。
但是在美國市場,卻是折戟沉沙。
美國觀眾不買帳。
覺得看不懂,裡面的人物講話故弄玄虛,沒意思。
但是呢,美國導演馬丁斯科塞斯(拍「紐約黑幫」、「華爾街之狼」的那位大神),覺得這個故事有趣,華納兄弟買下版權交給他拍。
結果拍出了一部「無間行者」(The Departed)。
Departed是什麼意思?
離開的,分開的,死去的。
你品,你細品。
這特麼和「無間道」還有什麼關係?
無間道是永無止境的無間地獄,永遠受著折磨。
所以美版無間道,「無間行者」,在立意上和原版「無間道」就差了很多。
然後,「無間行者」也請了幾位大牌明星,馬特達蒙和小李子,基本上就是美版的劉德樺和梁超偉。
但是,演員對標了,內容卻是改得一塌糊塗。
小李子在裡邊各種飆粗口、粗暴粗放的表演,各種F詞,F詞被說了237次,馬特達蒙和小李子的對手戲也是腎上腺飆升,我F你,你F我,粗話對噴的那種。
總體感覺,這部影片是充滿著美國式的粗狂。
而且,內涵方面,比原版「無間道」顯然是要差一些的。
導演沒有用鏡頭語言去太展開。
而原版「無間道」,是內斂的,是含蓄的,是需要人細品的。
中國網友大部分認為,「無間行者」是對「無間道」的拙劣模仿。
有「無間道」珠玉在前,對「無間行者」都不太看得上。
「無間行者」的豆瓣評分只有3分,多少能說明一點問題吧?
然而「無間行者」卻在票房和頒獎季都大獲豐收。
製作成本9000萬美元,光是北美的票房就拿到了8億美元。
在第79屆奧斯卡上,斬獲了最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯和最佳影片四項大獎。
可見老美對這個「拙劣模仿」版本的喜愛。
而「無間道」算哪根蔥?你們中國人不會拍電影,一個好劇本被你們拍成啥玩意了。
「無間行者」才是好電影,「無間道」是垃圾。
美國人就是這麼看的。
在蔚藍星這邊,大華國因為自身的強大,所以文化上也更強勢一點。
雖然星條國還是多少有點看不起大華國的音樂和電影,但是絕不像地球上的美國那麼傲慢。
然而,大華國的電影,想要在星條國取得好的票房,仍然不容易。
不過,動作電影是例外。
就像地球上,「李小龍」「程龍」的功夫電影在美國大受歡迎。
蔚藍星上,大華國的動作電影,在星條國是有一定市場的。
所以杜采歌覺得,「武林」應該不存在水土不服的問題。
但是,競爭對手也是很強大的。
尤其是考慮到,舒宜歡這個招牌,在星條國已經有一定的名氣,被星條國的影迷視為「大華國武俠電影第一人」。
如果他想依靠「武林」作為主力來阻擊舒宜歡的「提督大人」,還是有一定的難度。
越是有難度,越要加大宣傳力度,才能與之抗衡。
所以杜采歌提出追加宣傳預算。
但顏穎臻不同意。
「性價比太低了。你在星條國雖然有名氣,但名氣是小說和音樂方面的,電影迷不買帳。你再怎麼大肆宣傳,也起不到什麼效果。聽我的,這次『武林』在星條國的宣發,我讓專人來負責,一定花最少的錢,辦到最好的效果,絕對不會因為宣傳效果而掉鏈子。」
杜采歌還能說什麼?再多說就是對顏穎臻的不信任。