第358章 莎士比亞的來信
「連幾個字都不認識了?」
看著他們兩個人拿著這一封信,翻來覆去的看,葉玄覺得有些奇怪。記住本站域名
而且他記得自己好像也沒有這麼一封沒有拆過的信,難道是什麼時候漏掉了?
「拿過來給我看看。」
葉玄伸手把他們手中的那一封信給拿了過來,低頭一看才發現,原來是這小子寄過來的。
「葉爺爺您看出來這是誰寄的信嗎?」
子楓妹妹看著葉玄笑了笑,就明白葉玄肯定知道這寄信人到底是誰了。
「這不是莎士比亞那小子寄的信嗎?怎麼在這,怪不得當初我沒看到。」
「哈哈哈哈——」
葉玄爽朗的笑了笑。
不過這話倒是讓子楓妹妹和彭彭兩人愣住了。
莎士比亞!
這可是文藝復興時期最有名的戲劇家啊。
可是如果這封信真的是莎士比亞所寫的,那為什麼寄信人那一欄的字寫得歪歪扭扭的,看上去完全就是小學生的筆跡啊。
「葉爺爺,您說的是真的嗎?這封信真的是著名的戲劇家,莎士比亞給您寄來的嗎?」
子楓妹妹又難以置信的問了一句。
葉玄聽了後點了點頭。
「確實如此,難道我老爺子還需要拿這件事情來騙你們嗎?」
這話倒是讓子楓妹妹沒有再繼續問下去了,反而低下頭思考。
葉玄確實沒有理由欺騙他們,但是要讓人相信這一封信是大名鼎鼎的戲劇家莎士比亞寄過來的,是非常困難的。
不止子楓妹妹和彭彭兩個人覺得難以置信,直播間的網友們也是一樣的,莎士比亞好歹也是有頭有臉的人物,怎麼可能會把字寫得這麼難看。
「為什麼這個莎士比亞的字寫得這麼難看啊?難不成是有人冒名頂替他寫信寄給您的?」
彭彭這時候大膽的問了出來,葉玄聽完後哈哈大笑,說實話,他有的時候還真佩服這些小輩的腦洞。
「說什麼呢?怎麼可能會有人冒名頂替莎士比亞給我寄信,而且再說了,我徒弟的字跡我能認不出來嗎?」
葉玄這話一出掀起了軒然大波。
「莎士比亞是您的徒弟嗎?」
子楓妹妹又問了一句,這意外簡直一個接一個,讓人都有些不知所措了。
「可以這麼理解。」
葉玄聽了後點了點頭。
當初就是他指導莎士比亞寫悲劇,寫喜劇的也可以稱他為自己的徒弟。
「那您和莎士比亞到底是什麼時候認識的?又發生了什麼事情啊?還有為什麼莎士比亞要給您寫這封信啊?」
現在子楓妹妹和彭彭兩個人簡直就是一頭霧水。
事情一個接著一個來的實在是太多了,而且每一件都非常的震撼人心。
「那就慢慢的跟你們說吧,這封信我還沒看過呢,先看看這封信吧。」
其實這封信是莎士比亞很久很久之前寄過來的,不過那時候葉玄的事情太多了,這信也就放在了書桌上,久而久之就耽擱了,再到後來這封信也被遺落在了角落裡。
「如果當時葉爺爺您看了這封信的話,應該能夠和莎士比亞聯繫上吧。」
子楓妹妹忍不住感慨了一句,說不定葉玄是莎士比亞人生當中的一大遺憾。
「這個就不知道了,不過我大概能猜到這封信里寫了些什麼。」
葉玄搖了搖頭,但是對於這封信他還是知道一二的,這信的時間是莎士比亞創作《麥克白》時候寫的。
當時葉玄指導莎士比亞創作了其他兩部悲劇《李爾王》和《奧賽羅》。
後面讓莎士比亞自己去鍛鍊鍛鍊,估計就是那時候。
「簡直是太厲害了吧,世人只知莎士比亞的《李爾王》和《奧賽羅》兩部悲劇非常的著名,但是卻不知道這兩部悲劇都是夜老爺子您指導他創作出來的。」
就連彭彭也忍不住感慨到。
他之前也看過《李爾王》和《奧賽羅》這兩部悲劇,可以說非常的恢宏大氣。
能夠把它創作出來的人,一定有著不一樣的經歷。
但是當時的彭彭一直以為這兩部悲劇是出自莎士比亞之手,誰能想到居然現在遇到了真正的作者。
直播間裡也炸翻了鍋。
「不是吧,這兩部悲劇居然是莎士比亞在葉玄的指導下創作出來的,這真是有些難以置信啊。」
「我怎麼覺得不應該啊,葉玄怎麼會指導莎士比亞創作悲劇呢?難不成是他在吹牛?」
直播間裡有非常多的聲音,總而言之大家都在討論著葉玄與莎士比亞的事情。
「那我們現在趕緊看一看這封信裡面寫了什麼吧。」
子楓妹妹也沒再去關注直播間裡網友們所說的那些話,因為他知道網友們也有自己的考量,而且再說了經歷過這麼多事情後,子楓妹妹在面對這些事情的時候已經可以非常自然的對待了。
葉玄也沒有理會直播間網友們所說的話,反而是打開了這一封信,他也很好奇這信里到底寫了些什麼?
打開之後,這封信全部都是用英文寫的這一封信,在子楓妹妹和彭彭兩人面前還有些困難。
「我就不該高估我自己,莎士比亞寫信肯定全部用的都是英文,現在一看我突然覺得我的英語是真的非常的不好。」
彭彭看到了那長篇的英文單詞後,整個人都有些不好了,他英語本來就沒有學得特別好,也僅限於了幾句的水平,現在這英文信件在他的面前不亞於考試的時候做閱讀理解。
「這封信的單子看上去好多啊,而且剛剛粗略的掃了幾眼,還有好一些是我不認識的。」
子楓妹妹看到了這封信後,也有一些頭疼,只能把目光放在葉玄的身上。
「你們不認識也很正常,畢竟這一封信是文藝復興時期寫的。」
葉玄並沒有,因為他們兩個不認識這些單詞就怎麼樣,反而覺得這是一件很正常的事情,其實文藝復興時的英語和現在的是有些不同的,現在得更為簡單一點,當初的那些語法是更加的講究。
「那葉爺爺您能不能給我們翻譯一下,這裡面到底寫了些什麼啊?」
子楓妹妹好奇的問道。
(本章完)
【請記住我們的域名 ,如果喜歡本站請分享到Facebook臉書】