托爾非常安靜,他的到來沒有給羅南的生活帶來任何困擾,甚至還幫羅南找到了更好的看書地點。
沒有事做的時候,羅南也會把椅子搬到樹下陰涼處。
在這裡看《狩獵執照考試:理論問題官方手冊》,效率提升了不少。
前三大部分他已在幾天前看完,第四部分講的是安全須知。
在法國狩獵時有三項強制性措施必須執行:
集體狩獵時必須穿螢光服、只能在有狩獵標識的安全區域狩獵、每十年必須進行一次安排培訓,以了解歷年來出台的新法規和規定。
如果不遵守以上規則,最高可面臨3000法郎的巨額罰款。
書中第五部分講的是狩獵武器的相關知識。
例如在法國可以買到的槍械種類、其中哪些是可以允許在打獵中使用的、武器禁令、購買彈藥的要求、儲存要求、國內外的運輸規則等。
法國只允許幾類槍械用於打獵使用,還有非常嚴格的改裝限定和彈夾規格限定。
可以用於打獵的槍枝有:
口徑小於20毫米的半自動步槍;彈夾總數不超過11發、小於20毫米口徑的連發手槍;單發半自動步槍等。
同時要求每件合法武器不得持有超過 1000發彈藥。
這一部分也有不少練習題。
羅南正看得認真,旁邊的托爾問:
「你打算考狩獵執照嗎?」
「是的。」羅南頭都不抬的說。
「確實應該考一個打發時間用。」托爾合上書,把它放在合攏的膝蓋上,「在這裡安靜的待幾天可能不會覺得怎樣,但待的時間長了,難免會無聊。」
「無聊?」羅南也把書合上,側頭看他。
托爾雙手抱頭,看著面前的葡萄園說:
「除了每天打理葡萄園、每周去兩次集市外,你也沒其他事情了吧?這裡沒有電影院、沒有兒童樂園、沒有商場,也沒有燈紅酒綠的夜生活,不無聊嗎?」
羅南似乎是聽到了什麼好玩的笑話,連連搖頭:
「不僅不無聊,我『忙』的要死,根本沒時間『無聊』。」
托爾扭頭:
「不出去玩,在家裡還能幹什麼?」
羅南打開《狩獵執照考試:理論問題官方手冊》,繼續看起來:
「就是因為不出去玩,才『忙』得要死,每天熱鬧得很呢。」
托爾沒有再說什麼,但羅南知道他不相信。
羅南也沒有再說什麼,因為他知道托爾早晚會相信的。
......
托爾想在羅南漂亮的大廚房裡做糖奶油煎餅,可羅南家沒有所需的食材。
他說昨天夜遊時看到了商鋪的位置,可以自己去買,羅南便在家看書等他。
但托爾剛出去一分鐘,便再次出現在羅南的視線里,跟他一起回來的還有一位陌生的老先生。
「他說想見房主,我就把他帶回來了。」托爾指著那人說。
羅南警覺的站起,以為比利時人又要來他家野餐了。
待看清那人的穿著後,確定這是位普羅旺斯本地人,但肯定不是盧爾馬蘭村的。
那人穿著泛白的格子襯衣和帆布鞋,身後背了一個巨大的背包。
羅南第一反應是那裡面完全可以塞進去一個人。
「有什麼可以幫助您的嗎?」羅南禮貌的問。
那人拿出一根自製香菸,叼在嘴上,但沒有點燃。
根據羅南對老酒館裡農夫們的觀察,這個舉動代表對方要發表一篇『長篇大論』了,但又不捨得讓香菸白白燃掉,所以先放在嘴裡過過癮。
當他們點燃的那一刻,則代表要說的事情說完了。
「我看到了警示牌,葡萄園裡有蝮蛇?」那人指著身後的葡萄園說。
羅南寫『警示牌』前做過功課,他選取的全部是呂貝隆地區有,但又不需要眼見為實的東西。
比如『附近有高壓電』這一類的就沒有寫,那很容易被戳穿是假的。
但是蝮蛇就不需要求證什麼了。
沒看見不代表沒有。
我的朋友,如果不怕死就過來啊。
由於不知道對方的目的,羅南點頭承認了下來:
「是的。」
「你見過幾條?」那人繼續問。
羅南煞是認真的想了一會:
「三四次吧,我不知道它們是同一條還是不同的。」
「多長?」那人繼續問。
羅南隨便比劃了一下:
「說實話我也不清楚,他們不是爬的很快,就是盤在一起,我不知道確切的長度。」
托爾悄悄向羅南身邊挪動了一些距離。
羅南回答得太真實了,他開始懷疑羅南安慰他的那些話是不是假的。
也許是看到我情緒崩潰......編出來的理由?
那位陌生人的表情也嚴肅了下來,嘴角向下垂著:
「聽起來很嚴重。」
羅南問他:
「您問這些是有什麼事情嗎?」
那人把嘴上的香菸拿下來,苦澀的說:
「我家附近也有蝮蛇,那東西毒得很,半小時以內必須送到醫院,否則——」
他翻了一個白眼,舌頭也吐了出來,表情異常猙獰。
托爾又往羅南身邊挪了一步,藏到羅南的身後。
他感覺小腿在隱隱發癢......
「尤其是你們兩個年輕的小伙子,面對蝮蛇更加危險了。」那人面部表情恢復了正常,指著羅南和托爾繼續說。
「什麼意思?」羅南不明白了,難道蝮蛇還有攻擊年輕小伙子的特殊癖好?
那人再次把煙叼到嘴上,齜牙咧嘴的說:
「男人被蛇咬了,一定會死,但如果是女人被蛇咬了,死的就是蝮蛇了,哈哈哈——」
羅南身後出現捧場的牛叫聲。
「所以在有蝮蛇出現的地方,必須穿上結實的靴子。」那人樂的前仰後合,隨後打開身後的背包,神奇的變出一雙靴子做展示。
羅南發現他身後的包里裝的全是一樣樣式的靴子。
「來一雙嗎先生們?」那人終於點燃了香菸。
......
約兩分鐘後,羅南和托爾目送那人離開。
托爾開心的說:
「你這裡比巴黎有意思。」
羅南看著他腳下的新靴子問:
「因為可以在家裡購物?」
托爾嘴裡發出洪亮的牛叫聲,斷斷續續的還有一些字母蹦出:
「這種人常來嗎?他太有意思了,下次我想提前猜猜他們是賣什麼的。」
羅南無語的笑出聲來。
他怎麼覺得托爾比那人更有意思呢?