「停!」奈爾戈叫停了今天的訓練,他們做的很好,這種夾槍衝鋒的威力足以讓這支部隊在戰場上如雷霆一般摧毀敵陣。
這支部隊已經訓練了有一陣子了,練出來的也是有模有樣,按照奈爾戈練一天休一天的規矩,明天又是個休息的日子。
士兵們大多都回到家中,這時候的獸人幾乎沒什麼娛樂活動,忙碌一整天的獸人在下午和晚上如果沒有躺下休息那就是在聚會烤肉。
奈爾戈卻沒有躺下休息的心。
「今天的半天加上明天的半天。」奈爾戈決定出去打頭獵物,不僅是想吃點好的,而且還有些手癢的緣故。
回到家中,奈爾戈胡亂揉了把臉,用水簡單的清洗自己後就走出了屋子。
他要去見見希爾瓦娜斯。
這時候已經是下午了,按照他們的約定過段時間希爾瓦娜斯就要來他家裡給他當家教。
這不,希爾瓦娜斯正穿著一身幹練灑脫的皮甲,整個人如同獵豹一樣矯健,看她前進的方向正好是奈爾戈屋子的位置。
見奈爾戈過來後她也沒有驚訝,她說:「我不相信巧合,所以你是來找我的?」
「我要是說不是你會不會很尷尬?」奈爾戈說道。
她嘴角似笑非笑地翹著,「那你是不是呢?」
「是。」
「……」
「這也正常,畢竟,我對我的樣貌有信心。」希爾瓦娜斯說道,這種頗有些自戀的話在她嘴裡是那麼的理所當然。
「好自戀的女人。」奈爾戈嘟囔道。
但是他確實無法反駁,無論是在獸人眼中還是在他的前世眼中,希爾瓦娜斯的外表都可以說是女子的完美形象。
漂亮的臉蛋,矯健的身姿,優雅又不失野性。
美的撩人。
希爾瓦娜斯瞟了他一眼,「說吧,什麼事?」
如果是其他的獸人希爾瓦娜斯還可能懷疑是不是來示愛的,畢竟他們這個種族太過於……坦率了,看起來就是沒什麼心思的樣子,只要喜歡當場就去示愛是很正常的事。
而接受了後在野外就立刻開始造人也是很正常的事。
而奈爾戈?她不知道是該用耐心還是懦弱來形容他,希爾瓦娜斯可以從他偶爾的眼神中察覺出他和其他人一樣,對自己也有某些想法。
但是他卻自以為隱藏的很好。
「我今天下午沒法學習了,我有些別的事要辦。」奈爾戈說著,拿出來一把大劍,這還是上次去圍攻古爾丹的時候他留下來的,至於其他的武器也被在場的獸人們給瓜分了。
不得不說,燃燒軍團的科技是領先了獸人不知道多少,就這種大路貨的大劍都比奈爾戈見到的任何武器還要強大。
當然了,除了血吼,那玩意應該算是神器,據說裡面還封印了六個戈隆的心臟呢。
希爾瓦娜斯輕哼了一聲,「按捺不住自己的內心了?」
她在這段時間能看得出來,他是一個喜歡戰鬥的獸人,她已經不止一次看見他在獸人的角斗場上和其他獸人切磋武藝。
「一起吧。」希爾瓦娜斯看著有些躍躍欲試的奈爾戈,「我曾經也是家族裡最優秀的獵人。」
「這我知道,在之前你已經證明了。」他想。
「你知道我要去幹什麼嗎?你就要一起去?」奈爾戈問道。
「當然是狩獵,你以為我猜不到?我一直在想你能忍到什麼時候。」希爾瓦娜斯答道。
奈爾戈搖了搖頭道:「用不著,我自己一個人就可以。」
希爾瓦娜斯用裝出來的甜美聲音說:「有人幫你你還不樂意是嗎?」
「一男一女結伴狩獵,那是求愛的儀式。」他說。
「所以你不明白我的意思嗎?」希爾瓦娜斯說。
她可真美,尤其是這副笑容,尤其是這有些挑逗的話。
奈爾戈愣神了一瞬間,就這一瞬間他感覺自己的嘴巴都能塞了一顆雞蛋。
但是很快,他回過神了,看著希爾瓦娜斯嘴角的壞笑,他知道自己要是答應了指不定會被她嘲笑成什麼呢。
所以我該說些什麼?
「男女結伴狩獵沒什麼,她都不在意你還在這矯情什麼呢?」
還是直接一走了之,等她回來後看著他的背影慢慢的嬉笑?
真的是在磨鍊人的定力。
希爾瓦娜斯靜靜地等著奈爾戈的回答,她饒有興致的看著他,想知道他究竟會說些什麼。
是像她所見到的其他獸人一樣嗎?直視自己的內心然後大膽的邀請她一起狩獵。
是義正言辭的表示自己沒有這種想法,然後獨自一人,最後又暗自後悔自己為什麼沒有同意。
無論是哪一種,顯然都很有趣。
然後在很長的一段時間裡,回應她的只有一片沉默。
終於,希爾瓦娜斯率先打破了沉默。
「我喜歡直率一點的,為什麼你不能像你的族人一樣?」
「直率,呵,我也喜歡直率。」奈爾戈有些惱火,「你願意去就去吧,我們一起。」
希爾瓦娜斯笑了笑,「等我一會兒,我去拿我的弓箭。」
她嘴角帶笑,「不要說你不喜歡和別人一起狩獵,最起碼你也能有一個幫手,不是嗎?」
奈爾戈想說些什麼,張嘴卻說不出話,最後只能看著希爾瓦娜斯的身影越走越遠。
奈爾戈覺得自己現在心態很奇怪,難道自己屬於是既想當又想立那種人嗎?
在奇怪的沉默中,奈爾戈嘆了一口氣,他走了,但並不是去狩獵,十分鐘不到,他就來到了一家小店。
和其他的小店不一樣,這不僅是指這家店是新開的,還是因為這裡是一家德萊尼人的店鋪。
這在格羅瑪什爾的以前簡直是不可想像的,排外的獸人對異族踏足這片土地都頗有微詞,更別提他們在這定居開店了。
不過在現在的酋長格羅瑪什的命令下,戰歌獸人們也是逐步接納了他們。
「老闆在哪?」奈爾戈一進門就用德萊尼語問道。
老闆一驚,下意識的就回答道:「客人需要什麼?」
一見是個獸人,也沒有失落,反而是稱讚道他的德萊尼語言說的很好。
君は德國語が本當に上手。
雖然德萊尼老闆的話在奈爾戈腦子裡翻譯了之後有些竄味了,但是意思還是相通的,他詢問道:「你們這裡有香水嗎?女性用的那種。」