第564章 醞釀

  第564章 醞釀

  「叛徒?」

  巴里咂巴咂巴嘴,拿起餐巾擦拭著嘴角流出的肉醬與湯汁,看著桌首的老人,哼哧一聲笑了起來,「你要不要聽一聽自己剛剛說了什麼?」

  「嗯?」老巫師那隻躁動不安的藍眼睛停止了轉動,和正常的眼睛一起盯著巴里,「你有什麼高見呢?」

  那隻藍色的魔眼仿佛一隻具有自己意識的生物一般,將老巫師的眼眶撐得腫脹起來,它不具備人類的情緒,卻在以一種令人汗毛倒豎的眼神掃視著巴里,如同在品味獵物一般,這本該是瘮人至極的場景,但巴里毫不畏懼地對視回去,輕笑道,「叛徒?在座的各位,哪個不是叛徒?」

  「我對普魯士的忠誠——」

  很快就有人站出來反駁了他,但巴里只是笑了笑,狠狠地挖苦了回去,「哦,天哪,我聽到了什麼?對普魯士的忠誠!大傢伙,這個傢伙說他對普魯士心懷忠誠,我建議我們把那個麻瓜的雕像補好,換成他的頭。」

  「哈哈哈。」長桌上發出了稀稀拉拉的笑聲。

  「我說老兄,我們都是一群什麼人?無賴、流氓、竊賊、強盜、殺人犯……我們是一群黑巫師!」

  「里伯恩,我不得不反駁一句,我不同意你把無賴幫的無賴放在你排比的第一位。」

  「好吧,換成你的名字,」巴里撇了撇嘴,目光回到了一開始表達忠誠的那人臉上,「我們從世界各地、四面八方來,我們本就是被地面上的人趕到窨井蓋里的蟑螂老鼠,一個自己國家的叛徒,現在表達對一個混蛋集中營的忠誠,你不覺得可笑嗎?」

  「里伯恩,夠了。」桌首的老巫師試圖打斷巴里慷慨激昂的演說亦或是謾罵,但他的聲音卻淹沒在了長桌上空的笑聲里,「我說的叛徒並不是你。」

  「你,作為一個混蛋,站在一群混蛋裡面,宣揚自己高貴的品質——忠誠,我的天老爺,你簡直就是在逗我發笑,在座的各位,有一個普魯士人嗎?」巴里環顧一周,沒有人回答他的問題,他挺直腰杆,抓起盤中的半塊牛排,塞進嘴裡大口地撕咬著,血水和唾沫星子橫飛,含糊不清地大聲說道,「忠誠?你把這裡當成一個集體了?下一步是不是還要我們加入你想像中的國籍,對著你掛在竹竿上的襪子宣誓啊?還是說你的主子,那個被從翻倒巷裡趕出來的老東西,博金·博克,不滿足於他的小生意,準備在這裡成立一個新的政權?一個夾在德國和紐蒙伽德之間的普魯士魔法部?你們想要送死,可不要拉上膽小怕事的我哈。」

  他把矛頭對準了桌首的老巫師,在他的大聲炮轟下,博金·博克成為了眾矢之的,臉上的從容不在。

  「叛徒?這裡誰不是叛徒?你就不是叛徒嗎?博金·博克?」巴里抬起手,指著桌首表情憤怒的博金·博克罵道,「我看到你那道貌岸然的模樣和那個仿佛偷來的眼睛就噁心,你不會真以為你在做什么正經生意吧?搞個像模像樣的宴會廳叫我們過來玩誰是臥底的小遊戲,我昨天還看到你的人用門鑰匙在十二號倉庫那裡把一批龍皮送到英國,順便說一句,截你貨的人就是在下。」

  「你!——」

  博金·博克憤怒地拍向桌子,憤怒的表情和瘋狂轉動的藍眼睛也不足以表達他激動的情緒。

  「你口口聲聲說需要積蓄力量干擾各國魔法部分心來圍剿我們,我怎麼看到你從這間宴會廳里的人手裡便宜買到那些緊缺的資源,然後反手高價全部送到你們英國去了呢?」巴里已經入了戲,儼然一個勤勤懇懇搞事卻被盟友被刺的合格黑巫師,他掃視著宴會廳中表情各異的黑巫師們,冷笑一聲,「沒錯,英國人是這個世界上最會做表面功夫的人,但他們對有些見不得光的東西的需求,卻是不可能停下的,我是沒看到英國魔法部通緝博金·博克這個傢伙,但他怎麼就跑到這兒來了呢?不過是因為普魯士有利可圖罷了,他哄騙你們這些傻子把辛辛苦苦弄來的神奇動物材料、毒液還有見不得光的魔法便宜賣給他,然後轉手賣出去,現在又來找叛徒,你們還樂呵呵地給他站台,果然,你們能被本國轟出來,也不是沒有願意的。」

  「……」

  宴會廳中陷入了沉默,人們面面相覷,看著有所往來的同行,總覺得對方騙了自己錢。

  「里伯恩,如果你再這樣胡言亂語,對我做出這種無端的指控,」博金·博克按住了劇烈跳動的魔眼,壓抑著怒火,咬著牙說道,「我想普魯士就沒必要容下一群潑皮無賴了。」

  「你這麼快就代入普魯士魔法部部長的角色了嗎?」巴里毫不在意地聳聳肩,臉上掙扎的表情一閃而逝,「部長大人,我承認,我也是個叛徒,只是無賴幫背後,可是你心心念念的紐蒙伽德呢,你的那些狗腿子們,享受藥的時候可是很嗨的呢。」

  「我當然不是說你是一個——」

  「我們需要什麼?我們需要混亂,需要世界時刻保持在緊張之中,這才是你們每個人都有所聯繫的魔法部們,願意留你們一條狗命的原因,」巴里再次打斷了博金·博克的話,模仿著格林德沃的做派慷慨激昂地說道,「只有在混亂的時候,普魯士這塊法外之地對他們才有存在的意義,這裡才是真正的監獄,如果有人想要在監獄裡成立政權,緊隨其後的就是狂風驟雨一般的打擊,現在全世界的魔法部都在和麻瓜聯繫,英國人吃到了第一口螃蟹,他們告訴其他人,從麻瓜的身上,也能擰出不比我們少的金加隆,沒有人會和加隆過不去,你們非但不想辦法讓自己變得更有價值一些,反倒跟著有些人在這裡搞一些可笑的把戲。」

  巴里用袖子胡亂擦了擦湯汁,衝著博金·博克的方向吐出了一截沒剔乾淨的肋骨,轉身離開了宴會廳,桌上的眾人對視了一陣後,有幾人緊隨其後站了起來,走了出去。

  宴會不歡而散,只有發起者博金·博克和少數幾個人還坐在原地,沒有人在意巴里的叛徒發言,對他們而言,和紐蒙伽德有所聯繫不要說是叛徒了,簡直就是朝聖,而這個鬆散的聯盟只持續了一個下午就宣告解體,走過街角的巴里拐進路邊的小巷中,用手扣著嗓子,嘔出了一灘沾著血水的爛肉。

  「我就說你們人類不適合吃半生的肉,應該煮熟。」

  在他的身後,追上來的狼人粗魯地說道。

  「如果你實在難受,不妨讓我咬一口,這樣你就不會噁心了。」

  「就怕你崩掉一口牙,」巴里抬起胳膊,轉過身,用不知道什麼時候抽出來的魔杖抵著狼人的喉嚨,惡狠狠地說道,但他沒有維持這個形象多久,就繼續轉身嘔吐去了,「等我一會兒。」

  狼人聳聳肩,攤開手站在一旁,等到巴里嘔吐完後,他貼心地說道:「檸檬水可以幫到你。」

  「只不過是因為博金·博克那個老傢伙的飯菜實在是太噁心了。」

  「確實。」狼人用他髒兮兮的爪子剔了剔牙,說道,「那可不是什么正經牛排。」

  「什麼?」

  「總歸不是什麼好肉,」狼人說道,「我想了想,覺得你是對的。」

  「我可真是謝天謝地了,沒想到第一個想明白的居然是你。」

  「倒是還有別人,不過都被我攔下來了。」

  「……」

  「我想我那幾個狼崽子們可能是被博金·博克的人在你的地盤上謀殺的,」狼人說道,「最近普魯士的街上多了很多生面孔,幾乎是和他前後腳到的,我是不信那種麻瓜用魔咒殺人的鬼話的,只有可能是他在搞鬼。」

  「那可說不定。」巴里挑起嘴角,「普魯士的暗流醞釀了不知道多久,才讓那些大人物決定,把那些暗地裡的矛盾和頑疾全部放在這裡解決,這裡現在就是一個炸藥桶,我建議你找個森林藏起來,免得到時候被火星濺到……轟!」

  「你覺得我們應該怎麼辦?」狼人沒太聽明白巴里的話,追問道,「我覺得我們應該想辦法把博金·博克從這裡趕出去,讓他滾回他的翻倒巷。」

  ……

  「他……一直都這樣嗎?」

  宴會廳中,在經歷了長久的沉默後,博金·博克的魔眼從小巷的方向收回目光,掃視著剩下的食客。

  「誰?」

  「里伯恩。」

  「他仗著無賴幫人多地廣,據說還有紐蒙伽德的背後的支持,一直都很猖狂。」

  「不,我說的不是這個。」博金·博克的魔眼又透過牆壁望向了巴里的方向,「矛盾,不情願,甚至還有在這片土地上少得可憐的……底線。」

  「您在說什麼?博克先生。」

  「沒什麼,我去會一會他。」

  ……

  「穆迪,你怎麼在這兒?來找你叔叔嗎?」

  按時按點下班的納爾遜打著哈欠從神秘事務司中走出,臉上還留著趴在桌上睡覺時留下的印子,在他踏入走廊時,一個熟悉的男孩吸引了他的注意——和第一次相遇時相比,穆迪長高了許多,人高馬大的健碩模樣充滿了朝氣,偏圓的臉使得他看上去甚至比剛入學時還要乖巧,只是那掛在臉上的冷峻沉思的表情讓他的氣質變得不那麼協調,給人一種苦大仇深的觀感。

  此刻的他正站在電梯門前,用審視的目光盯著從樓下威森加摩上來的巫師,似乎在嘗試從這群人里找到幾個違法亂紀的傢伙,儘管看不到電梯裡的人,但納爾遜還是能夠感受到他們被注視時刺撓的感覺。

  「我上周剛回家,」聽到納爾遜的招呼,穆迪扭頭向他看來,禮貌地彎腰行禮後說道,「威廉士先生,我的叔父告訴我你今天有空,讓我來這兒找你。」

  「他應當提早給我說一聲的,或者乾脆來我的辦公室找我,」納爾遜快步走到穆迪身邊,向電梯裡不自在的威森加摩巫師們投去了抱歉的目光,摟著穆迪的肩膀把他拉到了一邊,「阿拉斯托,你是想從電梯裡找幾個幸運路人決鬥嗎?別緊張,這兒是魔法部。」

  「叮——」

  「是我不想打擾您工作,威廉士先生,我在倫敦的街上看到了很多您的發明,不應該因為我耽誤您做更重要的事情,而且我的叔父告訴我神秘事務司里的東西非常保密,」電梯門緩緩關上,穆迪盯著鐵門沉默了很久,緩緩說道,「但是我覺得那群人里的黑巫師,比我在魔法執行司實習的時候遇到的還要多。」

  「好吧,」納爾遜聳聳肩,拍著穆迪的肩膀引著他向樓梯走去,「這就是我要教給你的第一件事,阿拉斯托,並不是每個會黑魔法的人就是黑巫師,哪怕他是,在魔法部宣布抓捕他之前,他也是個大好人……如果我沒記錯的話,你想當一個傲羅,而不是一個遊俠,對嗎?」

  穆迪盯著納爾遜的側臉看了很久,似乎並沒有完全理解他話的意思,但當兩人走上樓梯時,他還是點了點頭,說道,「我明白了,威廉士先生。」

  「我們是很不熟嗎?」納爾遜挑了挑眉毛,「當然,確實算不上特別熟,但也沒有那麼不熟吧?」

  「好的,納爾遜。」穆迪耿直得有些過分,叫前不久還是學長的納爾遜「威廉士先生」讓他也感到十分的難受,於是順理成章地改變了說法,「叔父讓我保持尊重。」

  「博格特先生的確是個講究的人,」納爾遜點點頭,問道,「你這個假期有什麼安排嗎?」

  「原本是要繼續去法律執行司實習的,我把它推辭了,」穆迪說道,「叔父說你需要我的幫助。」

  「放心,」納爾遜拍了拍他的肩膀,「我會付你工資的,而且我發誓,你的這個假期,會比你在法律執行司給上司端茶倒水有趣得多。」

  (本章完)