第181章 Ch180 大車店

  第181章 Ch.180 大車店

  叔叔讀的信和信上本身的文字,大概就像妮娜小姐和刮刀。

  毫無關係。

  「…也許有點關係呢。」

  羅蘭:?

  「咳,我知道您將羅蘭照顧的很好。我希望您能囑咐他小心行事,希望他能多尊重您,同時,也多保重身體。」

  羅蘭:……

  越編越偏。

  羅蘭就拄著腦袋,歪在沙發上聽他『現場創造』。

  還挺有意思。

  「…總之,祝您和羅蘭身體健康,一切順利。」

  老柯林斯因為擔心出岔子,很快結束了這一段。他把信往桌上一攤,手背抹了把額頭:「就這麼多,羅蘭。反正我——」

  羅蘭打了個呵欠,伸著懶腰坐起來。

  「叔叔。」

  打斷了老柯林斯的話。

  「叔叔。」

  「幹什麼?」

  「我剛才沒聽到第三句,能再給我重讀一遍嗎?」

  老柯林斯:……

  羅蘭笑吟吟伸出手,摸到那張薄薄的信紙,然後捏著,提起來,搖了搖:「就第三句。」

  …………

  ……

  羅蘭是被叔叔轟出來的。

  應該說,惱羞成怒。

  「你真是貓狗不如啊。」

  -

  貓狗不如?

  「比貓的手要賤,比狗的嘴要賤。」

  -

  誰讓他們瞞著我的?

  -

  這又不是壞事,為什麼要隱瞞?

  -

  我幾乎算得上他們最親的人了。

  「確實很尷尬,羅蘭。」

  「我給你舉個例子吧。」

  -

  嗯。

  「假如。」

  「你和蘭道夫·泰勒相愛,準備搬到泰勒宅,和他生活在一起。那麼,當伱面對貝翠絲時,是否會感到尷尬呢?」

  羅蘭:……

  -

  你能舉個恰當的、符合我認知的正經例子嗎?

  -

  我和蘭道夫?-

  兩個男人?

  「你懂不懂什麼叫舉例?」

  -

  換一個。

  「比如你和仙德爾·克拉托弗相愛了,那她的爺爺——」

  -

  她爺爺會很高興。

  -

  換一個。

  「比如你和加里·克拉托弗相愛了,那他的孫女——」

  -

  你是不是故意?

  -

  你怎麼不說我和你相愛了?

  「那不是更變態?我連人都不是。」

  -

  別再舉例了。

  -

  我明白你的意思。

  「哦,打算怎麼幹?憑你渣貓的第六感,說來聽聽。」

  馬車上,羅蘭一下一下敲打著膝蓋。

  如果是雅姆和叔叔…

  -

  我會跟叔叔說,我很思念雅姆。

  -

  同時,又總『不經意』談到,假如他們在一起,我就有兩個最親的人在身邊了…

  -

  怎麼樣?

  「很不錯。」

  「那麼,伊妮德,仙德爾,蘿絲,你最喜歡誰?」

  羅蘭正琢磨叔叔的事,沒多思考,順嘴接了下去。

  -

  目前來說…

  -

  我…

  -

  ……

  -

  扳手。

  「嗯嗯嗯?」

  -

  你是不是這輩子都不想吃肉了。

  「真沒意思。」

  羅蘭要前往的地方是雪萊大車店。

  他要在這兒住一晚,具體看看什麼情況——他總不能讓蘿絲和她的手下潛進去冒險,然後自己呆在家裡,坐享其成。

  -

  我得看看,那片被圈起來的墓園在什麼地方。

  -

  如果可能的話,也許我一個人就足夠了。

  「你最好記得,你只是一環。」

  「多數一環儀式者,都和凡人拉不開差距。」

  -

  可不是什麼事都必須動拳頭的,蠢火。

  大車店離泰晤士河南岸不遠。

  就建在一條狹窄的巷子裡,猶如入口窄矮的洞穴,穿過後,內膛卻大得驚人。

  有兩個戴著呢帽的男人守在門口。

  一個叼著菸捲,插著兜。另一個則拿著一個本子,一小塊指節大的炭。

  羅蘭沒住過大車店,不知道該怎麼開頭。

  倒是那叼菸捲的掃了掃羅蘭的臉和露在外頭的手指:「…這兒可不是您這種人該來的地方,先生。」

  羅蘭嘆氣:「那也只能怨該死的賭場,幾乎吞了我全部的財產。」

  這話讓叼菸捲的露出『果然如此』的表情。

  他點點頭,不再言語,指指身邊持小本子的。

  輪到那人開口了。

  「座位一法新,繩子兩個,盒子五個。」

  羅蘭皺眉:「我聽說前些日,盒子還只要四個。」

  那本子的男人『呲』了一聲。

  他缺了顆門牙。

  「你可以等明天,或者下周再來,沒準到時候,就只要四個了。」

  羅蘭咬咬牙:「…你們可真會做生意。」

  男人下一刻就伸出了手,還推銷道:「要不要來塊不那麼黑的麵包?還有馬鈴薯,干鹹魚…」

  羅蘭沒打算吃任何東西。

  「我就這麼些,先生。」羅蘭把褲兜的內襯都扯出來,才找出一枚銅子兒。

  恰好一便士。

  這硬幣沒在羅蘭手心兒里呆超過一秒,就被那男人鷹啄似的奪走了。

  「多的,可以多住半天。」

  羅蘭點點頭,接過被那炭劃了三道的紙,側身蹭進通道。

  一步之隔,惡臭灌滿了鼻孔。

  大車店的圍牆實際上就是由周圍居民的磚房構成的。

  經營者將這片土地一分為三——羅蘭最先看見的,就是『坐票』。

  雙目無神的男女,披著毯子,或用帽子蓋著臉,在長長的土壁旁——木頭釘的長椅上坐成一排:

  其中男人居多,其次是孩子,再是女人。

  他們身上沒有乾淨的地方,有些身上揣著粗麵包,但也只敢偷偷伸進衣服里,掰成碎塊,一點點往嘴裡搬運。

  這裡擁擠的程度,就像之前被仙德爾·克拉托弗打扮過的自己一樣。

  他們幾乎緊緊在一起,大多都盯著自己的鞋尖,一言不發。

  當羅蘭徹底離開前,還聽見身後傳來呵斥聲——幾個看守的男人,一邊用木棒敲打牆壁,一邊惡狠狠朝那些打瞌睡的走去。

  一法新,有個體面的座位。

  但不允許睡覺。

  一法新,沒資格睡覺。

  然後。

  是繩索區。

  這片區域就『寬鬆』的多。

  一位位工裝的先生們,腳踏土地。

  同時,一根根粗繩,自左至右穿過這片區域:買了『繩票』的人,就以繩為欄,腋窩夾著繩索,把自己掛住。

  晃晃悠悠的。

  鼾聲此起彼伏。

  「我很難想像他們是怎麼睡著的。」

  -

  至少他們能。

  兩法新的繩票,是被允許睡覺的。

  到了第二天,負責看管這片區域的人,不用大聲叫嚷喚醒這些睡眠不足的先生。

  他會直接將繩索解開。

  然後得到滿地驚醒的工人。

  在向里,就是『盒票』。

  這也是大車店最大、最寬暢的一片區域——可以用『壯觀』來形容。

  一個個長條薄木盒,碼成了蜂巢的模樣:從羅蘭的入口望去,幾乎就是一片裝活人的墓地。

  守在門口的男人見他過來,伸伸手。

  他接過票,沒看那三道炭痕,反而彈了彈紙。

  這紙乍看和普通紙沒有區別,但用指頭彈起來,響聲更清脆。

  「自己挑個地方。」他把票收好,又見羅蘭乾淨,不免多說了一句,認為這又是個命運發生轉折的倒霉蛋。「看好你的錢包。」

  羅蘭環顧這片『活人墓地』。

  -

  如果我大喊一聲『著火了』會怎麼樣。

  「會被揍一頓。」

  -

  我有槍。

  「會被搶走槍,然後揍一頓。」

  -

  但我沒帶槍。所以他們只能揍我一頓,但搶不走槍。

  「有時候我真想揍你一頓。」

  (本章完)